BloG iaLaH RePresENtAsi KaTA

Juni 21, 2008

PROPOSAL DAISAKUSEN

Diarsipkan di bawah: Pilm2 Keren — fyiz @ 3:03 pm

Title (romaji) : Proposal Daisakusen

Tagline : Operation Love

Genre : Romance

Broadcast network : Fuji TV

Iwase Ken and Yoshida Rei have been friends since elementary school. Ken, is obstinate and unskilled in love, but he fell long ago for the lively and cheerful, Rei. But Rei is about to get married to another man. While Ken and other friends from high-school attend the wedding ceremony, a fairy appears and sends Ken back in time, giving him a second chance to win the girl he loves (taken from DramaWiki)

Ceritanya neehhhh :

Haduh,,,ni dorama keyen bangetttt!!! Ceritanya ya seperti biasa kayak dorama yang laen, dalemmm man!!! What a wonderful story!!!

Disini mungkin Fyiz gak banyak bahas tentang ceritanya, tapi Fyiz bakalan ngobrolin tentang hal2 kecil tapi penting yang ada di Proposal Daisakusen nih…

Oke…sedikit aja,,
Nih dorama ceritanya tentang Rei yang diperanin sama Nagasawa Masami seperti yang bisa kamu liat di castnya. Rei dari kecil uda temenan sama Ken, dan sampe gede, sampe kuliah mereka bareng terus satu sekolah. Rei yang punya panggilan unik buat Ken yaitu Ken-Zhou ternyata sudah menyukai Ken sejak dulu, sementara Ken yang juga punya perasaan yang sama gak tau hal itu dan ia juga memendam perasaannya selama bertahun-tahun.

Ken sama sekali nggak bisa ngerti’in Rei biarpun mereka teman deket, Ken sering bertingkah konyol sampe akhirnya Rei memilih buat married ma orang lain.

Lho??????

Kelihatannya mirip cerita sinetron Indonesia ya???

Eitsss…jangan salah!!!

Detail ceritanya yang bakalan bikin kamu ngerasain beda sama sinetron2 teenlit asli Indonesia, ceritanya mengalir seperti air namun bikin waktu kamu gak terbuang cuma2 karena kamu bisa ngambil nilai2 hidup dari cerita, dan ending ataupun keseluruhan ceritanya nggak gampang ditebak, kata2nya juga lugas namun sip!!

Okey,, met baca review dari Fyiz ya….

Cast

Yamashita Tomohisa as Iwase Ken

Nagasawa Masami as Yoshida Rei

Eikura Nana as Oku Eri

Hiraoka Yuta as Enokido Mikio

Hamada Gaku as Tsurumi Hisashi

Fujiki Naohito as Tada Tetsuya

Mikami Hiroshi as the Yosei/Fairy
Matsushige Yutaka as Itou Matsunori
Morimoto Leo as Yoshida Takashirei
Miyazaki Yoshiko as Yoshida Reina
Watabe Gota as Socrates
Hara Fumina as Matsuki Yuko
Takeuchi Tomoya (classmate)
Masumoto Yuko (classmate)
Kawakami Yu

Guests
Sakai Toshiya as the taxidriver / staff of a university (ep1,5&11)
Toji Takao as the Koshien Umpire (ep1)
Sugiura Daisuke (杉浦大介) as Eri’s boyfriend in highschool (ep1)
Minami Yoshihiro (南好洋) as the wedding receptionist (ep1)
Taira Chiharu (平良千春) as the wedding receptionist (ep1)
Matsumoto Rio as Cameron (ep3)
Hoshii Nanase as Nagase Misa (ep4)
Kobayashi Katsuya as Eri’s boyfriend in College (ep5,6)
Natsuyagi Isao as Yoshida Futoshi (Rei’s grandfather, ep5,10)
Hiwatashi Shinji (樋渡真司) as the post office clerk (ep6)
Horan Chiaki as Itou’s friend (ep7)
Ogura Hisahiro as Chief Yasuda (ep9)
Shiina Taizo (椎名泰三) as President Kahata (ep9)
Hankai Kazuaki as the movie director (ep9)
Antonio Koinoki (アントニオ小猪木) as himself (ep10)
Doi Yoshio

Juni 13, 2008

[Perfect] Poem from Patch Adams

Diarsipkan di bawah: Pilm2 Keren, Words are inspiring! — fyiz @ 3:30 am

sekarang saya mau posting sebuh puisi yang kerennnn banget, didapat dari salah satu pilm fave saya, Patch Adams.

XVII (I do not love you…)

I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way

than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.

by: Pablo Neruda

13 Juni 2008, Just a little bit..

Diarsipkan di bawah: Cerita Gak Jelas,, — fyiz @ 2:35 am

If things dont go well..

Will it be turn like this ??

what Im crying for?

argghh…such a fool!!

Juni 11, 2008

11 Juni 2008, What was on ??

Diarsipkan di bawah: Cerita Gak Jelas,, — Tag: — fyiz @ 7:40 am

Mungkinkah saya insomnia ?

Tiap malem gak pernah tidur sebelum jam 12, bahkan parahnya sekarang kisaran jam 1 malem aja susah buat merem. Iya kalo bangun pagi, lha jangan harap ! Saya jadi ingat Laskar Pelangi, tokoh Ikal yang jadi penderita insomnia paling produktif (menurut dia sendiri).

Lha saya !! Gak bisa tidur bukannya belajar tapi malah nulis kayak gini.

Such an useless ?? Im Not Sure !!!

Juni 6, 2008

[Esensi] Waktu

Diarsipkan di bawah: Cerita Gak Jelas,,, Words are inspiring! — fyiz @ 3:03 pm

Oxford bilang waktu adalah what is measured in minutes, hours, days etc.
Bicara tentang waktu, saya pernah membaca dari blog sesorang yang isinya tentang esensi waktu. Saya lupa alamat blognya tapi saya masih ingat domainnya pake wordpress, sama seperti blog saya, hehehe….Rasanya tidak perlu dijelaskan ya..n_n
Ok…kembali ke perihal awal. Di artikel itu dijelaskan bahwa waktu terbagi menjadi tiga yaitu masa lalu, masa kini, dan masa depan. Menurut yang tertulis disana, yang terpenting ialah masa kini. Kenapa ? Dengan alasan yang simple, si penulis mengatakan bahwa masa lalu sudah terjadi dan tidak dapat diulang. Sedangkan masa depan belum terjadi dan apa yang akan ada di masa depan bergantung dengan apa yang kita lakukan di masa kini.
Saya jadi teringat sebuah quote di film favorit saya, Ichi Rittoru No Namida yang bunyinya :
“People shouldn’t dwell on the past. Its enough to try your best in all that you’re doing now”
Bener juga ya…kita harus berbuat se-perfect mungkin dengan waktu yang sekarang kita miliki. Manusia memang sering terjebak dengan masa lalunya, sebuah penyakit mental kata penulis blog itu. Namun, masa lalu bukan untuk ditangisi namun harus menjadi bahan evaluasi terbaik dalam catatan hidup kita. Saya lupa pernah dapat kata-kata ini darimana namun saya ingat bunyinya : “Kita harus merindukan masa depan dan mencintai masa kini”
Hmmmm….sekian dulu postingan kali ini semoga bisa bermanfaat.

Simple Way…

Diarsipkan di bawah: Cerita Gak Jelas,,, Words are inspiring! — fyiz @ 2:57 pm

Kadang berpikir simple itu penting, eh maaf, bukan kadang ! tapi seringkali kita memang harus berpikir simple.
Tapi perlu diingat bahwa berpikir simple bukan berarti singkat. NO!
Berpikir simple maksud saya berpikir dengan mengerucutkan masalah dan cepat-cepat mencari solusi yang paling efektif dalam penyelesaiannya. Jadi bukan berpikir ngawur,,
Mungkin dapat saya contohkan sedikit dari cerita di bawah ini yang saya dapat pas googling namun lupa alamatnya,
OK silahkan dibaca ya..

Salah satu dari kasus yang ada adalah kasus kotak sabun yang kosong,yang terjadi di salah satu perusahaan kosmetik yang terbesar di Jepang. Perusahaan tersebut menerima keluhan dari pelanggan yang mengatakan bahwa ia telah membeli kotak sabun (terbuat dari bahan kertas) kosong. Dengan segera pimpinan perusahaan menceritakan masalah tersebut ke bagian pengepakan yang bertugas untuk memindahkan semua kotak sabun yang telah dipak ke departemen pengiriman. Karena suatu alasan, ada satu kotak sabun yang terluput dan mencapai bagian pengepakan dalam keadaan kosong. Tim manajemen meminta para teknisi untuk memecahkan masalah tersebut. Dengan segera, para teknisi bekerja keras untuk membuat sebuah mesin sinar X dengan monitor resolusi tinggi yang dioperasikan oleh dua orang untuk melihat semua kotak sabun yang melewati sinar tersebut dan memastikan bahwa kotak tersebut tidak kosong. Tak diragukan lagi, mereka bekerja keras dan cepat tetapi biaya yang dikeluarkan pun tidak sedikit. Tetapi saat ada seorang karyawan di sebuah perusahaan kecil dihadapkan pada permasalahan yang sama, ia tidak berpikir tentang hal-hal yang rumit, tetapi ia muncul dengan solusi yang berbeda. Ia membeli sebuah kipas angin listrik untuk industri yang memiliki tenaga cukup besar dan mengarahkannya ke garis pengepakan.
Ia menyalakan kipas angin tersebut, dan setiap ada kotak sabun yang melewati kipas angin tersebut, kipas tersebut meniup kotak sabun yang kosong keluar dari jalur pengepakan, karena kotak sabun terbuat dari bahan kertas yang ringan.

Konayuki

Diarsipkan di bawah: Cerita Gak Jelas,,, Good Lyrics... — Tag:, — fyiz @ 2:31 pm

Konayuki (jp: powdered-snow)
Remioromen

konayuki, mau kisetsu wa
itsumo surechigai
hitogomi ni magiretemo
onaji sora miteru no ni

powdered-snow, within the revolving seasons
we always miss each other [1]
although we got separated within the crowd,
we look into the same sky

kaze ni fukarete
nita you ni kogoeru no ni

blown in the wind,
we feel the same chills

boku wa kimi no subete nado
shitte wa inai darou
soredemo ichiokunin kara
kimi wo mitsuketa yo

everything about you, [2]
guess I don’t really know
even so, from one hundred million
I still found you [3]

konkyo wa nai kedo
honki de omotterun da

although i’m not really sure, [4]
i’m seriously thinking about it

sasai na iiai mo nakute wararai, wararai
onaji jikan wo ikite nado ikenai
sunao ni narenai nara
yorokobi mo kanashimi mo munashii dake

if slight quarrels may lose our laughters
then we must not live in the same moment of time
if we can’t be honest to each other [5]
happiness and sadness are just empty

konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai

powdered-snow, until our hearts become white-dyed
let us meet so that we can share our loneliness

boku wa kimi no kokoro ni, mimi wo oshiatete
sono koe no suru hou e sutto fukaku made
orite yukitai, soko de mou ichido aou

i want to put my ears into your heart
to hear the voice that gently leads into the depth
i want to go descend, and let us meet once again there

wakariaitai nante morarai, morarai
uwabe wo nadete ita no wa boku no hou
kimi no kajikanda te mo
nigirishimeru koto dake de tsunagatteta no ni

although I say that I want to understand,
but I can only stroke the surface of my words
even your hands that have become cold,
only by holding them tightly, we were connected

konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
zaratsuku ASUFARUTO no ue shimi ni natte yuku yo [6]

powdered-snow, even too fragile before the eternity
fell and became stain upon the rough asphalt

konayuki nee toki ni tayorinaku kokoro wa yureru
soredemo boku wa kimi no koto mamoritsudzuketai…

powdered-snow, in such time unreliable, shaking my heart
even so, I want to keep on protecting you…

konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo tsutsume sora ni kaesu kara…

powdered-snow, until our hearts become white-dyed
wrap up our loneliness, return it to the sky…

___

footnote:

[1] kata surechigai di sini arti harfiahnya ‘chance to encounter’, tapi kalau diartikan dari bentuk kata surechigau, artinya ‘missing each other’

[2] bahasa jepang menggunakan bentuk yang terbalik dalam menyatakan kalimat pekerjaan. berhubung gw mencoba menerjemahkan baris-per-baris, jadi kesannya seperti terbalik. seharusnya memang terjemahannya ‘I guess I don’t know everything about you’

[3] sama seperti [2], seharusnya ‘I still found you from one hundred million people’. (ichioku = one hundred million)

[4] baris ini arti harfiahnya ‘although i don’t have any basis/foundation’, tapi secara umum digunakan untuk ungkapan ‘i’m not really sure’

[5] kata sunao arti harfiahnya ‘obedient’, tapi bisa juga diterjemahkan ‘honest’. konteksnya tidak terlalu berpengaruh, sih.

[6] kata ASUFARUTO ini adalah kata serapan dari bahasa inggris asphalt, dan ditulis dengan huruf katakana. seharusnya dituliskan ‘… ASPHALT no ue …’, tetapi untuk menghindari kebingungan karena nadanya nggak masuk, gw menuliskan ASUFARUTO.

Diambil dari http://yud1.csui04.net
hontou ni arigatou !

Link download Konayuki-Remioromen

http://www.esnips.com/doc/ee5d096f-d668-4121-bac1-5cd1de954505/Remioromen—Konayuki

Blog pada WordPress.com.